by Cesar Aguirre

It was a warm, bright morning as Mayor Rothschild spoke to a large crowd at the U of A mall, along with many other politicians including Karen Uhlich, Regina Romero and Richard Fimbres. There we were, right up front, with two large Tucson Bus Riders Union banners. As we listened to them speak about justice, equality and human rights, a new hope began to arise that we could possibly work with our all-Democrat City Council members to insure that fares are not increased, routes are not cut, and that there be a true, transparent public process in the development of The Ronstadt Transit Center, insuring that its development truly benefits the bus riders and improves the transit system.

Once the march to Randolph Park began the Bus Riders Union Team started working the crowd, handing out fliers and informing people of the city’s plan to discuss fare increases on Wed. Jan. 22nd at City Hall. I spoke to many people that were very upset by this topic. One gentleman was so angry that we discussed it for nearly five minutes. He told me that it was nonsense, and that the only reason they are discussing fare increases is to pay for their precious street car. He said that it’s not right that we [bus riders] have to pay for something that most of us will never use. I agreed and invited him to join the Bus Riders Union before continuing to work the crowd and hand out fliers.

The crowd was upbeat and enthusiastic. The music and performances were wonderful. This was the perfect event to reach out to fellow bus riders and our supporters and spread the word about our Membership Campaign Kick-off on Wed. Jan. 22nd at 2:00 in front of City Hall, 255 W. Alameda. Please join us and sign up for your official Bus Riders Union Membership. Until the City Budget is finalized in April or May, the Tucson Bus Riders Union plans to sign up ONE THOUSAND bus riding members and their supporters in addition to membership from churches, unions, neighborhood groups, businesses, etc. Hopefully the City Council members will hold true to their words of justice, equality and human rights by stopping the war on the poor and not balancing their budget on the backs of those who can least afford it.

Stories of Liberation: Gabriella Dominguez

by Kassandra 

Six years ago, Gabriella Dominguez stopped by Casa Maria in need of a dozen tortillas; this visit prompted her six-year volunteer endeavor at Casa Maria.


Gabriella, a Nogales Sonora native, along with her two children moved to Tucson nine and a half years ago when her paycheck in Nogales didn’t cut it anymore. In Nogales, Gabriella held a position in human resources and studied “Lic. Administracion de Expresas.”

Marriage troubles and financial struggles motivated her move to Tucson where she temporarily lived with her brother and cleaned homes. Later, she applied for a position at Food City on Sixth St. near the Freeway. She’s going on her ninth year working in the Food City carneceria at a location that employs many members of the Casa Maria barrio.

Both of Gabriella’s children, Gabriella Garcia, 24, and Ruben Garcia, 20, are graduates of Pueblo High School and are seeking degrees at Pima Community College. Both Gabriella and Ruben spoke only Spanish and were thrown into English-only classes at their respective Tucson schools. Within a year both spoke fluent English.

Gabriella Garcia is married and pursuing a degree in education, while Ruben is studying Computer Science and Systems. Both are studying at Pima Community College.

In addition to his interest in Computer Science, Ruben is a musician who plays multiple instruments including the guitar, organ and piano. A music class that he took at Wakefield Middle School triggered his interest in the subject.

Ruben as he was nicknamed by his high school friends, “El Zurdo” (the lefty), is impressively a self-taught pianist and multi-instrumentalist.

When Gabriella isn’t working at Food City, she’s spending time with her family or volunteering at Casa Maria. Gabriella dedicates herself to Casa Maria as much as she can; typically she volunteers on days that she is scheduled to work evenings at Food City as well as her days off. Gabriella assists in the Soup Kitchen and also oversees the showers and clothing donations at Casa Maria.



by Brian Flagg,

To everyone who donated to Casa Maria this holiday season. We exist entirely on private donations, so many more people would be more hungry and desperate and without a voice if not for the generosity of the donors.
Often times we get supportive notes along with a check or some cash. These warm my heart and help sustain me in the struggle.
Here is one of my faves:

Dear Brian and all at Casa Maria,
Enclosed is a check in the amount of $60 which represents a week’s salary for each of  the six staff members. I wish it could be more!
This donation is in gratitude to God for the election of Pope Francis, who behaves more like   a Catholic Worker than a prince. May he, and you, be an example to all of us, Catholic or not, who try to walk our talk.

                         Have a very Merry Christmas and a blessed New Year!

                        Peace, Christina

 Christina Jarvis is a renowned pianist and community activist who resides in the Feldman Neighborhood.

por Brian Flagg,

 Gracias a todos los que donaron a Casa María en esta temporada Navideña. Nosotros existimos solo de donaciones privadas, muchas personas estarían más hambrientas, desesperadas y sin una voz si no fuera por la generosidad de los donantes.

 Muchas veces recibimos notas de apoyo junto con un cheque o efectivo. Esto calienta mi corazón y me ayuda a continuar en la lucha.

 Aquí hay una de mis favoritas:


                      Estimado Brian y todos en Casa María,

                      Adjunto hay un cheque por la cantidad de $60 dólares los que representan una semana de salario para cada uno de los seis empleados que tienes. ¡Desearía que pudiera ser más!
Esta donación es en gratitud a Dios por la elección del Papa Francisco, quien se comporta mas como Trabajador Católico que un príncipe. Que él y tú sean un ejemplo para todos nosotros, Católicos o no, que tratamos de hacer lo que decimos.

                     ¡Que tengas una Feliz Navidad y bendiciones en el Año Nuevo!

                      Pace, Christina

 Christina Jarvis es una reconocida pianista y activista comunitaria que reside en el vecindario Feldman.



‘Jesus the Homeless’ in Rome

by Brian Flagg,

From reading the National Catholic Reporter for many years I have learned that Popes can write encyclicals and say many good things but who gets appointed Bishop or Cardinal is much more important.

In the most recent NCR, John Allen described how on December 18, Pope Francis “delivered a bombshell in the form of a shake-up at the Vatican’s all-important Congregation for Bishops, the office that is responsible for recommending bishops’ appointments to the pope.”  Allen said that

“All told, the overhaul arguably represents one of the more important reform moves by Francis, given that it shapes the criteria by which more than 5,000 Catholic bishops around the world will be chosen.”

And also from the magazine called The Week (Dec. 27, 2013), Pope dismisses U.S. cardinal:

“Pope Francis has demoted an ultraconservative U.S. cardinal who outspokenly disagreed with his attempts to focus the church less on issues like abortion and more on spreading the faith and caring for the poor. Cardinal Raymond Burke was removed from the body that helps choose bishops after giving an interview questioning the pope’s views. “He thinks we’re talking too much about abortion, too much about the integrity of marriage as between one man and one woman,” said Burke. “But we can never talk enough about that.” Burke, the former archbishop of St. Louis, is best known for saying in 2004 that he would deny communion to then – presidential candidate John Kerry because Kerry is pro-choice.”

So it seems that the Holy Father is not all talk, he puts his words into action!    



by Kassandra Manriquez,

La Morenita is from Guatemala. This is the story of her crossing borders to get here 16 years ago. She has four kids who go to Ochoa and Safford. She works part time at a tortilleria and is a valued member of the core team here at Casa Maria.

Soon before her arrival at the border that would lead her into Mexico City, Morenita met a woman who saved her life, a miracle from the Virgin Mary she said.

“For everyone who makes it across the border alive, it’s a miracle from God,” Morenita said. “Those of us who arrive thank God for the opportunity to arrive.”

At 21 years old Morenita immigrated to the United States from Guatemala by herself and pregnant. She left behind her husband and her daughter who is now 18 years old.

Morenita’s trip lasted just over six months. While in Mexico, Morenita held several jobs as she traveled from city to city, making just enough money for her travel expenses.

As Morenita arrived at the Mexico City border, there was a river that was rushing and was rigorous to pass. She came across an older woman who convinced her to stay at her home for the night.

Despite her hesitancy to stay with this woman, she stayed the night. The woman brewed Morenita a cup of coffee and sent her on her way the following morning.

When Morenita arrived back at the wash, there was blood flowing in the water and puddles of blood nearby.

Once Morenita crossed the wash, she spotted investigators who asked her if she knew what the cause of the murders had been. They told Morenita that the bajadores who helped a group of Salvadorians and Guatemalans cross the border had killed this group of immigrants the previous night.

Morenita would have been part of this group of immigrants if she hadn’t stayed the night with the older woman. Morenita credits the Virgin Mary for this blessing.

At last, Morenita arrived in Nogales, she was under the impression that this was it; she was in the United States.

Unfortunately, her arrival in Nogales was the beginning of an entirely new set of challenges. These challenges forced her to stay in Nogales for a week and half to save money.

She stood on street corners and washed cars. It was at this time Morenita missed her family; she is the youngest of 12 siblings.

Morenita met a family who helped her cross the border; they traveled from freight train to freight train until they made it across the border. Morenita arrived at the United States with just enough time to give birth to her son.

“I give thanks to God because I have my children, even though we don’t have a lot of money, my family is all I have and all I need. My children were all born here in the United States and that’s a beautiful thing. To me, my son being born here is a blessing because it is hard to live without papers. I’m here to work for my kids. We’re not rich; we’re poor, but as long as I have my family, I am rich,” Morenita said.


por Kassandra Manriquez,

La Morenita es de Guatemala. Esta es la historia de ella cruzando las fronteras para llegar aquí hace 16 años. Ella tiene cuatro hijos que asisten a la escuela Ochoa y Safford. Ella trabaja medio tiempo en una tortillería y es un miembro muy valioso de nuestro equipo aquí en Casa María.

La Morenita dice que antes de llegar a la frontera que la llevaría hacia la Cuidad de México, se encontró con una mujer que le salvo la vida, un milagro de la Virgen María ella dice.

“Todos los que logran cruzar la frontera con vida, es un milagro de Dios,” dice la Morenita. “Para nosotros que logramos llegar, le agradecemos a Dios la oportunidad  de haber llegado.”

A los 21 años de edad, la Morenita migró a los Estados Unidos desde Guatemala, sola y embarazada. Ella dejo atrás a su esposo y a su hija que ahora tiene 18 años.

El viaje de la Morenita duro un poco más de seis meses. Mientras ella estaba en México viajando de ciudad en ciudad, ella tuvo bastantes trabajos, consiguiendo justo lo suficiente para pagar sus gastos.

Cuando la Morenita llegaba a la frontera de la Ciudad de México, había un rio que corría rápidamente y era difícil cruzarlo. Ella se encontró con una mujer anciana que la convenció a que se quedara en su casa aquella noche.

A pesar de sus dudas ella decidió quedarse con esta mujer a pasar la noche, La mujer le hizo café y la mando a que continuara su camino al día siguiente.

Cuando la Morenita regreso a lugar del rio, habían charcos de sangre, y veía como la sangre corría por el agua.

Una vez que la Morenita cruzo el rio, ella vio a unos investigadores, los que le preguntaron si ella sabía cuál fue la causa de las muertes. Ellos le dijeron a la Morenita que los bajadores que estaban ayudando al grupo de Salvadoreños y Guatemaltecos a cruzar la frontera mataron a este grupo de inmigrantes la noche anterior.

La Morenita hubiera sido parte de este grupo de inmigrantes si ella no se hubiera quedado a pasar la noche con esa anciana. La Morenita le da crédito a la Virgen María por esta bendición.

Al fin, la Morenita llego a Nogales, ella tenía la impresión que ya estaba al final, que ella estaba en Estados Unidos.

Desafortunadamente, su llegada a Nogales fue el comienzo de muchos retos nuevos. Estos retos la forzaron a quedarse en Nogales por una semana y media para ahorrar dinero.

Ella se paraba en las esquinas a lavar carros. Fue entonces que la Morenita empezó a extrañar a su familia; ella es la menor de 12 hermanos.

La Morenita conoció a una familia que la ayudo a cruzar la frontera. Viajaron de un tren de carga a otro hasta que lograron cruzar la frontera. La Morenita llego a los Estados Unidos justo para dar a luz a su hijo.

“Yo le doy gracias a Dios porque tengo a mis hijos, aun que no tenga mucho dinero, mi familia es todo lo que tengo y todo lo que necesito. Todos mis hijos nacieron aquí en los Estados Unidos y eso es algo precioso. Para me, el que mi hijo haiga nacido aquí es una bendición porque es difícil vivir aquí sin papeles. Yo estoy aquí para trabajar por mis hijos. No somos ricos dice la Morenita, somos pobres, pero mientras tenga a mi familia, soy rica.”



In 2014 we at Casa Maria are going to do absolutely everything in our power to influence our Democratic friends on the Mayor and City Council to not oppress the poor through their Budget priorities.
Council members Karin Uhlich and Richard Fimbres have already committed to this. We need 2 more votes

The Huckster’s Boxing Day Gifts


A really smart friend of Casa Maria shared this commentary with us. It refers to the banner head line story in the Star ‘Red Tape Holding Up Important Roadwork’ on December 26, 2013

The English had a custom of giving the hired help the day off and a “box” of goodies the day after Christmas.  Even the working poor got to retire to the basement on Dec. 26th and have a little party after they’d cleaned up the royals’ mess.

On yesterday’s front page County Manager Chuck Huckleberry proposed Boxing Day gifts for those ‘least in need’ in an article by the Arizona Daily Star’s Joe Ferguson.  Apparently, “red tape is holding up important road work,” and the Huckster says the County needs to do some “land swaps” in order to start constructing Raytheon’s new 4 mile driveway.  Land swaps?  You know legendary developer Don Diamond and his buddies are rubbing their hands together.

Watch out open space, parks and public land!  Don and the little d’s will be making their list and checking it twice.  How about a trade for some choice land along Huckleberry’s proposed Interstate 11 route? Or maybe they’d like to swap for some land downtown (RonstadtTransitCenter) that the City is about to take bids on?

What? Spend money for something beside road repairs and potholes?  But doesn’t Huck say we need a new tax for that?  It’s curious that the County has already “set aside” $8 million in HURF (Highway User Revenue Fund) monies to realign Raytheon’s new driveway (ie. Hughes Access Road).  Guess those potholes will have to wait a few more years or until the Huckster can con the Pima County Bond Committee into giving him all its bond money to play with.

Remember, this is all about economic development and “attracting and retaining businesses.” So the lightly used TucsonInternationalAirport will get another 11,000 ft. runway, and Raytheon won’t feel cramped.  Raytheon spokesman John Patterson sounds unimpressed by the County’s Boxing Day largesse. He said the new road “will help us maintain our footprint and grow if business conditions warrant expansion.”  That’s a very big “if” these days. No quid pro quo deal here.

Maybe if Huckleberry gave his gift to the little people like the Tucson Bus Riders’ Union he might actually get a thank you.

Hey, the Tucson Weekly got one right!


Cesar Aguirre, the pride of Casa Maria, really and truly is a Tucson hero.  He is a single dad that lives and works here at Casa Maria.

In case you missed it, check out last weeks’ Tucson Weekly (December 19-25, 2003)


Every year they declare some people local hero’s.

Usually The Weekly doesn’t cover life on the South side, but staff writer Mari Herreras did a great job describing the life and times of Cesar and his passion for quality public education.

Here is the story en Español.

Sentado en la parte de atrás de la cocina de Casa María, en el Sur de Tucson, Cesar Aguirre dialoga sobre su trabajo en la organización para la justicia social Católica, y como él se convirtió en un luchador por sus hijas, su educación y las escuelas en el Distrito Escolar Unificado de Tucson.

Recordando el cafecito que él organizo en Julio en el Centro para Jóvenes John Valenzuela, Aguirre  me recuerda que no fue la primera vez que los residentes de Sur de Tucson han llenado el gran salón comunitario del centro. Pero esta vez fue para darles a los residentes la oportunidad de conocer al nuevo superintendente de TUSD, y para hacerle saber que les interesa la educación de sus hijos.

“Hubo bastante intención detrás de todo esto,” el dice. “Aquí estábamos  con un nuevo superintendente y reflexionando sobre nuestros problemas con el anterior superintendente. Queríamos abrir la puerta para un cambio en la cultura de TUSD y ser los primeros en reunirnos con el.”

La mayor parte de la reunión hizo en español  y el nuevo superintendente H.T. Sánchez contesto a gran parte de las preguntas también en español. El hablar en español también fue intencional, dijo Aguirre.

“Uno de los motivos por el que queríamos hacer la reunión en español, fue porque estaba pensando en todas las veces en las que he llevado a padres a las reuniones del directorio de TUSD y no había traducción. Los padres terminaban más confundidos que nunca. Decidimos cambiar esa cultura y ofrecerles a los que solo hablan en ingles, aparatos de audición.  Para ellos, fue una increíble experiencia,” dijo Aguirre.

Otra meta para Aguirre fue el mostrar un frente unido ante el nuevo superintendente. Sin embargo, el pensar que el salón estaba lleno de solo padres y maestros representando las escuelas del área del Sur de Tucson, tales como Ochoa, Mission View y Pueblo estaría equivocado. Aguirre dijo que más de 24 escuelas del distrito estuvieron representadas en esa reunión.

Esas alianzas, las que  Aguirre dice permanece comprometido en seguir construyendo, empezaron a formarse tarde durante el año pasado, cuando la mesa directiva de TUSD realizo audiencias sobre posibles cierres de escuelas. Aguirre estuvo trabajando para mantener la escuela Ochos abierta, donde asisten sus hijas. Fue la segunda vez que la escuela Ochoa ha sido blanco para clausurar.

Ochoa fue quitada de la lista de posibles clausuras temprano en el proceso. Pero en vez de simplemente irse a su casa, pensando que había terminado su trabajo, Aguirre continúo en hacerse presente en cada audiencia junto a un gran grupo de padres y maestros del Sur de Tucson para abogar a favor de todas las escuelas en el área.

“Seguro, cuando iniciamos, era sobre como salvar nuestras escuelas y la educación de nuestros niños en nuestro barrio,” el dijo. Pero durante las audiencias, “Escuchamos a muchos padres diciendo ‘No cierren nuestra escuela, cierren la de ellos.’ Había mucha energía negativa entre las diferentes escuelas. Empecé a darme cuenta que todos estábamos enfrentando el mismo problema. Todos estamos luchando contra los mismos poderes para poder mantener nuestras escuelas abiertas, y no podía entender porque estábamos luchando entre nosotros para poder hacer esto”.

El enfoque en la educación es fácil para Aguirre. El es papá soltero de dos hijas en la escuela primaria, y creció en el lado sur de Tucson. Sus padres fueron de México. Cuando el tenia 10, sus padres, pensando que estaban haciendo lo mejor para su hijo, movieron a la familia fuera del sur hacia el área rural Three Polints. Aguirre dice que la transición fue difícil para él. El fue molestado y maltratado en su nuevo vecindario y fue muy difícil hacer amistades.

El eventualmente se involucro en las drogas y las pandillas. Lo que le ayudo a cambiar, dice Aguirre, fue el nacimiento y el desarrollo de su hija mayor. El tuvo que pasar tiempo en la cárcel del Condado Pima, y cuando salió su hija apenas lo reconocía.

El dice, “me limpie de las drogas y empecé a rodearme con personas diferentes.”

Sin embargo, la mamá de sus hijas no quería salir de las drogas. Ella continuo usando drogas cuando su segunda hija nació. Aguirre, quien ha estado sobrio por seis meses en ese entonces, paso los siguientes tres años luchando por la custodia de sus hijas.

“Es difícil,  pero hago lo mejor que puedo,” el dice refiriéndose a ser un padre solo. “Me ha ayudado a cambiar mucho mi forma de pensar.”

Hoy, Aguirre y sus hijas viven en Casa María, donde Aguirre ahora trabaja. Además de trabajar en temas sobre la educación y la inmigración, el ayuda en la cocina  popular, y con el Sindicato de Pasajeros del Camión, un grupo de la comunidad dedicado a mejorar el sistema de transporte en Tucson.  “Yo he visto  a amistades y familias destrozadas en esta comunidad a través de las deportaciones. Pero ahora diría que mi idea de justicia es más amplia y me ha ayudado a involucrarme en muchos temas a los que se enfrenta nuestra comunidad. Ahora  estoy haciendo lo que amo.”

Sin embargo, los temas sobre la educación y el poder ayudar a los padres de los estudiantes a darse cuenta que tienen algún control sobre como aprenden sus hijos, continua siendo su pasión.

El dice, “la educación publica esta siendo atacada, y los padres son el único grupo que en realidad pueden asegurarse que la educación de los hijos está siendo protegida.” “Ellos tiene el poder.”