Transformation

June30-2013first8dayNAMESby Brian Flagg

Many people have asked me about the eight day silent retreats I have done the last two summers and the thirty day retreat I’d like to do next summer. They take place at the Jesuit Retreat Center in Los Altos, CA.

For me these retreats have been like dying and going to heaven. Being there is the opposite of the incredibly hectic, chaotic, action, action, action of everyday life at Casa Maria.

When there, I have time to actually read books!

The food is good, the Retreat Center is beautiful and there is a Mass celebrated every evening.

Everyone is silent except for one hour a day when you talk to your spiritual advisor, more or less about the Spiritual Exercises of St. Ignatius. My spiritual director was a 28 year old Jesuit seminarian named Adam who it turned out was exactly the right guy for me. I asked him to challenge me and he did.

I told him I was there to accumulate spiritual power for the struggle, because poor people in Tucson were being oppressed and change had to come.

He told me in effect that I was way too much in my head and needed to take it all to my heart.

He challenged me at nine in the morning on Day 2 to read absolutely nothing that day except for maybe the Scriptures.

I accepted the challenge but almost immediately was angry with myself for doing so.

As the week went on I began to get it – that what was more important than anything in the whole world was my relationship with Jesus, my Creator God who became man. It brought me back to the defining moment of my life, when at 22 I made the commitment to be a disciple of Jesus. For me, it was like renewing vows to a spouse and it felt really liberating.

I feel it is pretty obvious that these 8 day retreats have been just what the doctor ordered for me.

But that is for me personally. What about everyone else? What about the rest of the members of the Mystical Body of Christ, especially the ones too poor and not privileged enough to benefit from such retreats and the treasure that is Ignatian Spirituality? I wondered if such thoughts penetrated the experience of my fellow retreatants.

Then I came home and found in The Catholic Vision the announcement of a three day silent retreat in September at Picture Rocks called “The Encounter with Christ as the Foundation for Social Justice in the Ignatian Way,” led by Fr. Sean Carroll SJ from the Kino Border Institute.

I attended and it was great.

Five times during the Retreat he talked for 30 minutes.

I felt that he effectively gave a reality-based foundation for the Ignatian Spirituality I have been exposed to. Without this it seems there is a chance of it being just therapy for folks who can afford the time and money involved.

I have recently read a great book, “No Salvation Outside the Poor” by Jon Sabrino SJ. A central theme is that for our faith to be authentic it must be rooted in the reality of the material world around us and that we must take responsibility for that reality. He quotes a statement form a famous Bishops Conference in Medellin, Colombia in 1968, which began with these words:

“There are in existence many studies of the Latin American people. All of these studies describe the misery that marginalizes large masses of human beings in all of our countries. That misery, as a collective fact, is an injustice which cries to the heavens.” (No Salvation Outside the Poor; P.4.)

The Barrio, in which we at Casa Maria live, Barrio Libre, also known as the City of South Tucson, is part and parcel of those Latin American peoples the Bishops referred to.

So how do we disciples of Jesus be more conscious of the reality of our barrios and our world and change it in a positive liberating way? How could we unleash Ignatian Spirituality within our barrios? Or does it even translate culturally? Is the popular piety and deep Catholic faith lived in our barrios devoid of social justice? I don’t really know. Who the hell am I to even ask the question?

_____________________________________________________________

por Brian Flagg

Muchas personas me han preguntado sobre los retiros silenciosos de ocho días en los que he participado en por lo menos dos veranos y el retiro de treinta días al que me gustaría atender el próximo verano. Se llevan a cabo en el Centro de Retiros Jesuita en Los Altos, CA.

Para mi estos retiros han sido como morir e ir al cielo. El estar ahí es lo opuesto a  lo increíblemente agitado, caótico, acción, acción,  en la vida diaria de Casa María.

¡Mientras estaba allí, realmente tenía tiempo para leer libros!

La comida es buena, el Centro de Retiro es precioso y se celebra Misa cada tarde.

Todos guardan silencio excepto por una hora al día cuando uno habla con su consejero espiritual, más o menos sobre los Ejercicios Espirituales de San Ignacio. Mi director espiritual fue un seminarista Jesuita de 28 años llamado Adam, quien resulto ser exactamente la persona correcta para mí. Le pedí que me retara y lo hizo.

Le dije que yo estaba allí para acumular poder espiritual para la lucha, porque las personas pobres en Tucson están siendo oprimidas y tiene que llegar algún cambio.

El me dijo que en efecto yo tenía demasiado en mi cabeza y necesitaba llevar todo a mi corazón.

El me reto a las nueve de la mañana del segundo día a no leer absolutamente nada ese día, excepto tal vez las Escrituras.

Yo acepte el reto, pero casi inmediatamente estaba molesto conmigo mismo por hacerlo.

Mientras pasaba la semana empecé a entenderlo – que no hay cosa más importante en todo el mundo que mi relación con Jesús, mi Creador Dios quien se convirtió en hombre. Me regreso al momento demarcado en mi vida, cuando a los 22 años hice el compromiso de ser un discípulo de Jesús. Para mí, fue como renovar mis votos matrimoniales y me sentí realmente liberado.

Yo siento que es bastante obvio que estos retiros de 8 días fueron justo lo que el doctor ordeno para mí.

Pero esto es para mí personalmente. ¿Y que sobre todos los demás?¿Que sobre el resto de los miembros de Mistico Cuerpo de Cristo, especialmente los muy pobres y no suficientemente privilegiados  para beneficiarse de estos retiros y el tesoro que es la Espiritualidad de San Ignacio? Me pregunto si estos pensamientos penetraron las experiencias de mis compañeros en el retiro

Luego llegue a casa y encontré en La Visión Católica un anuncio sobre un retiro silencioso de tres días en Septiembre en Picture Rocks llamado, “El encuentro con Cristo como la Fundación para la Justicia Social en la Manera de San Ignacio,” presentado por Fr. Sean Carroll Sj del Instituto de la Frontera Kino.

Yo participe y fue muy bueno.

Cinco veces durante el Retiro el hablo por 30 minutos.

Pienso que el efectivamente dio una fundación para la Espiritualidad de San Ignacio basada en la realidad a la que yo fui expuesto. Sin esto hubiera pensado que solo fue terapia para las personas que pueden gastar tiempo y dinero en esto.

Recientemente he leído un gran libro, “No Hay Salvación Fuera de los Pobres” por Jon Sabrino SJ. Un tema central es de que para que nuestra fe sea autentica debe tener raíces en la realidad del mundo material alrededor de nosotros, y que nosotros debemos tomar responsabilidad por esta realidad. El menciona una frase de una famosa Conferencia de Obispos en Medellín, Colombia en 1968, que empieza con estas palabras:

“Hay en existencia muchos estudios sobre las personas en Latino América. Todos estos estudios describen la miseria y la marginalización de las grandes masas de seres humanos en todos nuestros países.  Esa miseria, como un hecho colectivo, es una injusticia que llora a los cielos.” (No Hay Salvación Fuera de los Pobres; P.4.)

En el Barrio en el que nosotros aquí en Casa María vivimos, Barrio Libre, también conocido como la Ciudad del Sur de Tucson, de cierta manera es en parte de aquellas personas de Latino América a las cuales se refieren los Obispos.

¿Entonces cómo nosotros los discípulos de Jesús nos hacemos mas consientes de la realidad de nuestros barrios y nuestro mundo, y lo cambiamos de una manera positiva y de liberación? ¿Cómo podemos soltar la Espiritualidad de San Ignacio en nuestros barrios? ¿Se puede traducir culturalmente? ¿Existe la piedad popular o una profunda fe Católica que vive en nuestros barrios?  En realidad no lo sé. ¿Quién soy yo para incluso hacer la pregunta?

 

Tribute to Luke Knipe

by Brian Flagg

He might not be the most spiritual guy in the world, but Luke Knipe is a really smart guy and has been an unlikely inspiration to me and others at Casa Maria.

Born and bred in Tucson, Luke worked at Casa Maria last year for about six months as a Researcher/Organizer. He also did food pickups, washed pots and worked in the kitchen.

To overcome in the struggle for justice for and with those we serve daily, we at Casa Maria need to be smarter, more well-read, more creative and more politically astute.

Luke helped plant seeds in me, stretched me and challenged me in all those respects.

More than anything, we watched him do his blog, The Poco Bravo. We saw how he used it as a research tool to communicate and popularize truths that the Arizona Daily Star et al could not or would not touch.

We aim to do the same with this blog. For instance, the City claims it has no money and thus needs to balance next year’s budget on the backs of the poor people and bus riders.

We know they can choose to find the money elsewhere and we plan to use this blog as a way to research and shed light on their budget. Budgets are moral documents because they demonstrate the values and priorities of, in this
case, the City of Tucson.

So we want to be like Luke … except for one thing. He did such a good job with his blog that City Manager Richard Miranda hired him to work in his office at City Hall.    

Luke might no longer be physically present at Casa Maria but he continues to inspire. He really did help us to think about how to make our part of The Struggle more potent.

Peace and Love to Brother Luke

__________________________________________

Tributo a Luke Knipe

por Brian Flagg

Pude ser que no sea la persona más espiritual en el mundo, pro Luke Knipe es una persona muy inteligente y ha sido una inesperada inspiración para mí y otros en Casa María

Nacido y criado en Tucson, Luke trabajó por seis meses en Casa María el año pasado como Investigador/Organizador. Recogió donaciones de alimentos, lavo ollas y trabajo en la cocina.

Para sobrellevar la lucha por la justicia, para y con aquellos que servimos diariamente, nosotros en Casa María tenemos que ser más inteligentes, más creativos, y más astutos políticamente.

Luke ayudo a plantar esa semilla en mí, abrió mi mente y me reto en todos esos aspectos.

Más que cualquier otra cosa, vimos como trabajaba en su blog, Poco Bravo. Vimos como lo uso como herramienta de investigación para comunicar y popularizar verdades que le diario Arizona Daily Star no podía o no quería tocarlo.

Intentamos hacer lo mismo con este blog. Por ejemplo, la Ciudad dice que no hay dinero, y por lo tanto necesita balancear el presupuesto para próximo año a espaldas de los pobres y los pasajeros del camión.

Sabemos que ellos pueden escoger encontrar el dinero en otros lugares, y nosotros planeamos usar este blog como una manera de investigar y dar luz a su presupuesto. Los presupuestos son documentos morales por que demuestran los valores y las prioridades, en este caso, de la Ciudad de Tucson.

Entonces nosotros queremos ser como Luke… excepto por una cosa. El hizo tan buen trabajo con su blog, que el Administrador de la Ciudad, Richard Miranda, lo contrato para que trabaje en su oficina en la ciudad.

Luke no estará presente físicamente en Casa María, pero continua inspirando. En realidad si nos ayudo a pensar sobre cómo hacer parte de la Lucha más potente.

Paz y Amor al Hermano Luke.

Message to the Three Sonoran’s: TUSD is doing something good

IMG_1357

by Jimmy Ojeda

Usually TUSD Board meetings are not that exciting, but last night I attended a great meeting with Cesar, Brian, and three parents from Ochoa Elementary: Maria, Adriana and Marisa.

The Board voted unanimously to defend barrio schools. Many of the barrio schools such as Ochoa, Pueblo, Carrillo, and Davis were afraid they were going to lose funding for their magnet programs because they do not meet desegregation standards.  It was great to be among a number of parents, students and teachers from Pueblo High School, led by teacher Jessica Mejia. After listening to students, teachers, and concerned parents, the Board unanimously decided to continue working with the magnet schools, and gave them two years to make changes with the support of the district.

This was a great victory because it is about direly needed money that will enable these schools to survive. TUSD Superintendent H.T. Sanchez said that he needs the support of the community to be able to be successful with the magnets. I feel our community has always been there for our schools. It was TUSD’s previous administration that lacked the desire and willingness to collaborate with the community. We are ready to work with the district for the benefit of our children. Let’s hope that H.T. will keep his word and do the same.

In addition, thanks to the leadership of Adelita Grijalva, the new board approved the use of seven books as part of the supplementary materials for the curriculum appropriate classes. The books are: “Critical Race Theory” by Richard Delgado; “500 Years of Chicano History in Pictures” edited by Elizabeth Martinez; “Message to Aztlan” by Rodolfo “Corky” Gonzales; “Chicano! The History of the American Civil Rights Movement” by Arturo Rosales; “occupied America: A History of Chicanos” by Rodolfo Acuña; “Pedagogy of the Opressed” by Paulo Freire; and “Rethinking Columbus: The Next 500 Years” by Bill Bigelow.

One can learn much about TUSD by listening to Call to the Audience. A parent from Hollinger reminded us that before closing eleven schools, TUSD promised to provide an equal or better education for those children whose schools were being closed. He detailed the horrible conditions at Hollinger. There are no computers, and the classes are overcrowded. He took his child in need of exceptional education out of this school, but he said, “what happens to those children that can’t afford to move to another school? What education are they getting? TUSD needs to comply with their promises to the community.”

A number of English teachers from Santa Rita High School complained to the Board about what is going on there. They stated that all of a sudden their classes were filled with exceptional-ed students. One of them has 48 students in a classroom. This she said hinders her capacity of being an effective teacher. It is neither fair for the students nor for the teachers.

Finally, there was also a complaint from the Tucson Education Association. Some teachers have been working without some of their pay for several weeks, and at least six teachers are still without that pay. TUSD should be ashamed that teachers have to come to the Governing Board to beg for what is owed to them.

Last night we saw with our own eyes that students, parents and teachers throughout the district care deeply about public education. May we all continue to unite in this struggle.

________________________________________

Mensage a Three Sonoran’s: TUSD esta haciendo algo bueno

por Jimmy Ojeda

Generalmente las reuniones de la Mesa Directiva de TUSD no son muy excitantes, pero anoche estuve en una buena reunión. Fui con Cesar, Brian, y tres padres de la escuela Ochoa: María, Adriana y Marisa.

La Mesa Directiva voto unánimemente en favor de defender las escuelas del barrio. Muchas de estas escuelas como Ochoa, Pueblo, Carrillo, y Davis estaban atemorizadas de perder financiamiento para sus programas magnet, ya que no cumplen con los estándares de desegregación.  Fue muy bueno poder estar entre un gran número de padres, estudiantes y maestros de la escuela Pueblo, guiados por la maestra Jesica Mejía. Después de escuchar a estudiantes, maestros, y padres preocupados, la Masa Directiva unánimemente decidió continuar trabajando con las escuelas magnet, y les dieron dos años para realizar cambios junto con el apoyo del distrito.

Esta fue una gran victoria ya que se trata del muy necesitado dinero, el cual permitirá que estas escuelas sobrevivan. El superintendente de TUSD, H.T. Sánchez dijo que necesita el apoyo de la comunidad para poder tener excito con los programas magnet. Yo siento que nuestra comunidad siempre ha estado ahí apoyando a nuestras escuelas. Fue la previa administración de TUSD que carecía del deseo y la voluntad de colaborar con la comunidad. Nosotros estamos listos  para trabajar con el distrito en beneficio de nuestros niños. Esperemos que H.T. tenga palabra y haga lo mismo.

Adicionalmente, gracias al liderazgo de Adelita Grijalva, la nueva Mesa Directiva aprobó el uso de siete libros como parte del material adicional para el currículo de clases apropiadas. Los libros son: “Teoría Crítica Sobre la Raza” por Richard Delgado; “500 Años de Historia Chicana en Fotografías” editado por Elizabeth Martínez; “Mensaje a Aztlan” por Rodolfo “Corky” Gonzales; “¡Chicano! La Historia del Movimiento de los Derechos Civiles Americanos” por Arturo Rosales; “Occupied America: Una historia de Chicanos” por Rodolfo Acuña; “Pedagogía del Oprimido” por Paulo Freire; y “Volver a pensar sobre Colon: Los Próximos 500 Años” por Bill Bigelow.

Uno puede aprender mucho sobre TUSD escuchando el Llamado a la Audiencia. Un padre de Hollinger nos hizo recordar de que antes que se cerraran once escuelas, TUSD prometió proporcionar una educación igual o mejor a los niños cuyas escuelas serian cerradas. El detallo las horribles condiciones en Hollinger. No hay computadoras y los salones tienen demasiados alumnos. El saco a su hijo de necesidades especiales de la escuela, pero dijo, “¿qué pasa con aquellos niños que no pueden pagar para irse a otra escuela? ¿Qué educación están recibiendo? TUSD necesita cumplir con sus promesas a la comunidad.”

Varios maestros de Ingles de la escuela Santa Rita se quejaron ante la Mesa Directiva sobre lo que está sucediendo allí. Ellos dijeron que de repente sus salones se llenaron de estudiantes con necesidades especiales. Una de ellas tienen 48 estudiantes en un salón. Ella dijo que esto dificulta su capacidad de ser una maestra efectiva.  Esto no es justo ni para los estudiantes ni para los maestros.

Finalmente, hubo una queja por parte de la Asociación de Educación de Tucson. Algunos maestros han estado trabajando sin parte de su salario por varias semanas, por lo menos seis están aun sin ser pagados. TUSD debería estar avergonzado de que los maestros tengan que venir a la Mesa Directiva a rogar por lo que se les debe.

Anoche vimos con nuestros propios ojos que los estudiantes, padres y maestros en todo el distrito se preocupan profundamente sobre la educación pública. Que todos continuemos unidos en esta lucha.

What’s going on right now…

Rio Nuevo: $250 million City taxpayer dollars down the drain, up in smoke, squandered, siphoned off. While at the same time, bus riders are being threatened with fare increases, city pools are closed, and there is little or no money for KIDCO or job training. In this city, the City of Tucson, with the sixth worst poverty rate in the entire country.
Click here to read the full-length article

Controversial Desegregation Proposal to be Voted on by TUSD Board on Tuesday Oct. 22 (A South Tucson Perspective)

Cesar Aguirre and his two daughters, Jasmine and Alissa.
Cesar Aguirre and his two daughters, Jasmine and Alissa.

by Cesar Aguirre

Last night my colleagues from Casa Maria and I attended a Magnet community forum at Ochoa Community Magnet School. A little over two weeks ago we attended a similar forum at Pueblo Magnet High School where parents, teachers, students, and community members came full force and defended their Magnet program. The questions and comments were great; they ranged from the lack of equity, to the focus on negativity rather than highlighting and advertising all of the great qualities offered through the Magnet program.

TUSD Magnet programs were originally created to please a Federal Desegregation order. The mentality was that the Magnet programs would attract Anglo students to minority concentrated schools as a way to integrate them and in turn, raise achievement for minorities. Listening to the TUSD bureaucrats explain this and how the district is now being forced by the Federal Desegregation order to cut Magnet programs and funds, I began to feel more and more upset. They have targeted schools that have not been properly integrated. Those schools are considered “unsuccessful Magnets,” regardless of attraction or student achievement.

Some 45 years ago when this complaint was filed to the Federal Court there was less minorities in the district, but now the minority population is actually the majority. I agree with the point Gloria Hamletz, director of the John Valenzuela Youth Center, made at the forum. She  said, “This system just seems so backwards. The lawsuit was done to provide Latinos and African Americans with equitable facilities and education but now we [minorities] have to bend over backwards to accommodate Anglos.

It seems things have changed significantly in 45 years. Magnets were originally created for justice but are now being used to hurt us. Over the last year and a half, Ochoa has been slowly moving away from its Magnet focus, like many other schools in the district, due to state mandated testing and the extreme cuts in funding. Ochoa laid off half of its staff from one year to the next due to these cuts. If it loses its Magnet funding it could make it impossible for my children’s school to function and provide the high quality education that is implemented through the Reggio Emilia Philosophy of teaching and learning.

Controversial Propuesta de Desegregación que será considerara por la Mesa Directiva de TUSD el martes 22 de octubre (una perspectiva del Sur de Tucson)

___________________________________

traducción por Jimmy Ojeda

Anoche mis colegas de Casa María y yo atendimos un fórum comunitario sobre las escuelas “magnet” en la escuela Comunitaria Magnet de Ochoa. Hace un poco más de dos semanas participamos de un fórum similar en la escuela secundaria Pueblo Magnet, donde padres, maestros, estudiantes, y miembros de la comunidad llegaron con mucha fuerza y defendieron su programa Magnet.  Las preguntas y comentarios fueron excelentes; desde la falta de equidad, hasta el enfoque en la negatividad en vez de sobresaltar y hacer propaganda sobre todas las grandes cualidades que se ofrecen a través del programa Magnet.

Los programas Magnet de TUSD fueron originalmente creados para complacer la orden federal de Desegregación. La mentalidad fue que los programas Magnet atraerían a los estudiantes Anglos hacia escuelas donde había mayor concentración de minorías, como una manera de integrar las escuelas y a la vez, elevar los logros de las minorías. Escuchando la explicación de los burócratas de TUSD, y como el distrito ahora está siendo forzado por la orden Federal de Desegregación a cortar programas y fondos para programas Magnet,  empecé a sentirme cada vez más molesto. Están atacando nuestras escuelas, las que no has sido propiamente integradas. Estas escuelas están siendo consideradas “sin éxito,” a pesar de su atracción o el logro de los estudiantes.

Hace unos 45 años cuando se estableció esta queja en la Corte Federal había menos minorías en el distrito, pero ahora la población minoritaria es la mayoría. Estoy de acuerdo con el punto de Gloria Hamelitz, directora del Centro Para Jóvenes John Valenzuela, que hizo durante el fórum. Ella dijo “este sistema pareciera estar al revés.” “El juicio se hizo para proporcionar a los Afro-Americanos y a los Latinos con escuelas y una educación esquiable, pero ahora nosotros [la minoría] tenemos que hacer todo lo imposible para acomodar a los Anglos.

Pareciera que las cosas han cambiado significativamente en 45 años. Las escuelas Magnet fueron originalmente creadas para que hubiera justicia pero ahora están siendo usadas para lastimarnos. En el último año y medio, Ochoa ha estado lentamente alejándose de su enfoque Magnet, al igual que muchas otras escuelas en el distrito, debido a mandatos de implementar exámenes a los alumnos, y extremos cortes al financiamiento por parte del estado. Ochoa elimino a la mitad de sus empleados en un año debido a estos recortes. Si perdiera su estatus de escuela Magnet sería imposible que la escuela de mis hijas funcione y proporcione una educación de alta calidad la cual es implementada a través de la filosofía se enseñanza y aprendizaje Reggio Emilia.

Rio Nuevo

WOB
The revitalization/gentrification of downtown is tied to alcohol consumption of students with enough money to live in places like the Cadence (pictured here) The groung floor is occupied by the soon to open World of Beers.

by Brian Flagg

$250 million City taxpayer dollars down the drain, up in smoke, squandered, siphoned off by who, corrupt individuals?

While at the same time, bus riders are being threatened with fareincreases, city pools are closed, and there is little or no money for KIDCO or job training.  In this city, the City of Tucson, with the sixth worst poverty rate in the entire country.

The Arizona Daily Star (Rio Nuevo Probe: Bad – but not criminal, October 11, 2013) reported that the Arizona Attorney General’s office released a memo outlining its decision to not prosecute anyone.  They referred to the Rio Nuevo downtown development project as ten years of government mismanagement.

The FBI participated with the State Attorney General on this 18 month investigation.

$250 million sorely needed public dollars are used up, with virtually nothing to show for it, and neither the State Attorney General, the FBI or the Arizona Daily Star can shed light on what happened to all $250 million of it.

In response to the memo that said nobody will be prosecuted or put in jail, Mayor Jonathan Rothschild said we “can now put Rio Nuevo misdeeds behind it and focus on the future.”

We’ve been ripped off.

The rich and their dutiful servants at the paper, in the courts and in the government insult the taxpayers intelligence and play us for fools.

Light needs to be shed on this.  People might not go to jail for this now but someday, on Judgement Day, they will need to answer for this.

______________________________________

traducción por Jimmy Ojeda

$250 millones de dólares de los impuestos en el drenaje, esfumados, desaparecidos, ¿Por quién, que individuos corruptos?

Mientras que al mismo tiempo, los pasajeros del camión son amenazados con incrementos en las tarifas, las albercas  de la ciudad cerradas, poco o nada de dinero para KIDCO o para preparación para empleos. En esta ciudad, la ciudad de Tucson considerada la 6ta ciudad más pobre en todo el país.

El diario Arizona Daily Star (Investigación sobre Rio Nuevo: Malo – pero no criminal, Octubre 11, 2013) reporto que la oficina del Procurador General de Arizona a través de un memorándum delineó su decisión de no incriminar a nadie. Ellos se refirieron al proyecto de desarrollo del centro de la ciudad Rio Nuevo como 10 años de mala administración del gobierno.

El FBI participo junto con el Procurador General del Estado en esta investigación de 18 meses.

$250 millones de dólares públicos realmente necesitados fueron gastados, y virtualmente no hay nada que mostrar, y ni el Procurador General de Arizona, el FBI, o el diario Arizona Daily Star pueden dar luz a lo sucedido con los $250 millones de dólares.

En respuesta al memorándum en el que se dice que nadie será incriminado o encarcelado, el alcalde Jonathan Rothschild dijo “ahora podemos dejar atrás las malas acciones de Rio Nuevo, y enfocarnos en el futuro.”

Nos han robado.

Los ricos y sus fieles sirvientes en el diario, en las cortes, y en el gobierno insultan la inteligencia de los que pagamos nuestros impuestos y piensan que somos tontos.

Se debe aclarar esto. Las personas no irán a la cárcel por ahora, pero algún día, en el Día del Juicio Final, tendrán que responder por esto.

Happy Birthday Cindy

by Kassandra Manriquez

Riding the yellow school bus home from school, I often fantasized about how I would look behind the wheel of a yellow Volkswagen buggy or a Nissan 350Z. And despite my delusion and multiple failed driving exams, my parents bought me a car, complete with a Hello Kitty steering wheel cover. It was so cute and I was so happy. I had always assumed this was every 15-year-old girl’s dream coming-of-age celebration. I was wrong.

Less than 24 hours before Cindy Escalante and her mother Maria spoke in front of 300+ community members at a candidate forum, Cindy was sporting a grey gown and celebrating her transition from a “little girl to a young lady.”

Friends and family members gathered at the Escalante home, one block west of Casa Maria to celebrate Cindy’s Quinceañera. A Quinceañera is a traditional ceremony that embraces religion, responsibility, service and morality. Cindy embodies these qualities and virtues.

Cindy, a freshman at Pueblo High School volunteers regularly at Casa Maria; she helps prepare family food bags and organizes clothing donations.

The Escalante family attends mass at South Corps, a worship service provided by the Salvation Army. A pastor from their church led the Quinceañera ceremony. Cindy was presented with totems during the ceremony including an umbrella, a perfume bottle and a rose.

At 2 p.m. the day after her Quinceañera, Cindy deviated from her silver crown and spoke in front of a large crowd explaining the hardship her family would face if bus fares increased. Cindy is the coolest 15-year-old girl I know.

                                                                     

traducción por Jimmy Ojeda

Regresando a casa en el autobús escolar amarillo, frecuentemente fantaseaba sobre como me vería yo detrás del volante de un Volkswagen bocho amarillo, o un Nissan 350Z. A pesar de mi desilusión y muchos fracasos en el examen de manejo, mis padres me compraron un carro, incluso con un forro en el volante de Hello Kitty. Era tan precioso y yo estaba tan feliz. Yo siempre asumí que este que este era el sueño de toda quinceañera. Estaba equivocada.

Menos de 24 horas antes de que Cindy Escalante y su mamá María hablaran en frente de más de 300 miembros de la comunidad en un fórum de candidatos, Cindy lucía un traje gris y celebraba su transición de ser “una niña pequeña a una joven.”

Familiares y amistades se reunieron en la casa de los Escalante, una cuadra al oeste de Casa María para celebrar la Quinceañera de Cindy. Una quinceañera es una ceremonia tradicional que envuelve la religión, la responsabilidad, el servicio y la moralidad. Cindy tiene todas estas cualidades y virtudes.

Cindy, alumna de la escuela secundaria Pueblo también es voluntaria en Casa María de manera regular; ella ayuda a preparar bolsas para las familias y organiza las donaciones de ropa.

La familia Escalante va a la misa en South Corps, un servicio que es dado por el Salvation Army. Un pastor de su iglesia dirigió ceremonia de la quinceañera. A Cindy se le dieron tótems durante la ceremonia, incluyendo un paraguas, una botella de perfume, y una rosa.

A las 2 p.m. el día después de su quinceañera, Cindy se quito su corona de plata y hablo en frente de un gran grupo de personas explicándoles sobre las dificultades que tendría su familia si las tarifas del camión fueran incrementadas. Cindy es la 15 añera mas chida que conozco.

Pima County Interfaith Candidate Forum

Image
Casa Maria volunteers, Maria Escalante and her daughter Cindy tell their story and share their economic hardships. (PCIC Community Issues Accountability Session)

by Kassandra Manriquez

To keep the Ronstadt or do away with it, to keep bus fares affordable or butcher the budgets of Tucson’s poorest …

On Sunday October 6, over 300 community members sat in front of several City Council members at Sacred Heart Parish who were present to discuss JobPath, Sun Tran bus fares, and the development of Ronstadt Transit Center. This discourse took place in the context of poverty.

Community members sat in wooden pews and listened to City Council members discuss community issues; we cheered, we nodded our heads in disapproval, blah blah blah.

However, the most powerful portion of the session was when members from our community stood up and shared their stories. They defended issues on the agenda that are important to them and crucial to their success and for some, their survival.

Casa Maria volunteers, Maria Escalante and her daughter Cindy broke down their monthly budget in front of 300 people, most of whom were strangers to them. Maria and Cindy’s courage is admirable. Listening to their monthly budget, one could easily gather that an increase in bus fares would corner this family into facing a major economic struggle. I would like to add that Maria does not receive any government assistance.

Councilwoman Karin Uhlich addressed Maria’s concern, “[A solution to poverty is] To make sure that any person who is willing to work hard and ready to commit to a job can get into that job. But what does that mean? It does mean a strong transit system. Families not only save so much money by not having to have a car but they need a good system and Sun Tran is now rated number four in the country for helping people to connect to jobs.” Ultimately, Uhlich said she will vote against an increase in bus fares.

Tucson is the sixth poorest city in the country. It is a matter of survival for so many people. And to be very real with you, living here at the University of Arizona, as I meditate on whether or not I want to splurge on a $6 cup of coffee, I forget that there are bigger issues facing families who live just five minutes south of me. For these people, they meditate daily on whether they’re feeding their family tonight or paying for a bus pass to send their children to school.

                                                             

traducción por Jimmy Ojeda

Mantener Ronstadt o eliminarlo, mantener las tarifas o despedazar el presupuesto de los más pobres de Tucson…

El domingo 6 de octubre, más de 300 miembros de la comunidad se sentaron en frente de varios miembros del Concilio de la Ciudad en la Iglesia Sagrado Corazón, quienes estuvieron presentes para dialogar sobre JobPath, las tarifas de los camiones, y el desarrollo de Centro de Transporte Ronstadt.  Este evento se llevo a cabo dentro del contexto de la pobreza.

Los miembros de la comunidad se sentaron en las bancas de la iglesia y escucharon a los miembros del Concilio de la Ciudad dialogar sobre temas de la comunidad; nosotros echamos porras, movimos nuestras cabeza en acuerdo o desacuerdo, blah blah blah.

Sin embargo, la parte más fuerte de la sesión fue cuando miembros de nuestra comunidad se pararon y compartieron sus historias.  Ellos defendieron temas en la agenda importantes para ellos y cruciales para sus éxitos y para algunos, su sobrevivencia.

María Escalante y su hija Cindy, voluntarias de Casa María, explicaron su presupuesto mensual en frente de más de 300 personas, la mayoría de las cuales eran personas extrañas a ellas.  El valor que mostraron  María y Cindy es admirable.  Al escuchar su presupuesto mensual, uno fácilmente puede darse cuenta de que un incremento en las tarifas de los camiones arrinconaría a esta familia a tener que enfrentar grandes dificultades económicas. Quisiera agregar que María no recibe ninguna ayuda del gobierno.

Karin Uhlich, miembro del Concilio respondió a la preocupación de María, “[Una solución a la pobreza es] Asegurarse de que cualquier persona que está dispuesta a trabajar duro y comprometerse a un trabajo, pueda obtener un trabajo. ¿Pero qué significa esto? Esto significa tener un buen sistema de transporte. Las familias no solo ahorran dinero al no tener que tener un carro pero necesitan un buen sistema y Sun Tran es ahora considerado número cuatro en el país en ayudar a conectar a las personas a trabajos.”  Finalmente, Uhlich dijo que ella votaría en contra de incrementar las tarifas de los camiones.

Tucson es la sexta ciudad más pobre en el país. Muchas personas están tratando de sobrevivir. Para ser real con ustedes, viviendo aquí en la Universidad de Arizona, mi decisión es entre comprar o no una taza de café de $6 dólares,  me olvido de que hay problemas más grandes que enfrentan las familias  que viven  a solo cinco minutos al sur de mi. Para estas personas, ellos tienen que meditar diariamente si van a dar de comer a sus hijos esta noche, o si van a pagar para un pase del camión para enviar a sus hijos a la escuela.

Injustice

by Brian Flagg

A few nights ago I was in a meeting with a City Council member who said that ten years of not raising fares on the bus riders (they were slightly raised 2 years ago) is a disservice to bus riders, that they need lead time so that they can get used to the idea that they must pay more.

But why?

Why does balancing the city budget have to include increased hardship for many of the poorest people in Tucson?

This is plain and simple an unjust mindset.

Instead, maybe these politicians should be preparing the U of A President and the Board of Regents that they need to pay $4 million a year for maintenance and operation of the new Developers trolley.

Or prepare the roughly 200 employees of the city of Tucson that make over $100,000 a year, that they are going to have to cough up 1% of their pay to help that unbalanced budget.

Or maybe they could start preparing wealthy downtown developers that they will need to forego future taxpayer giveaways in the form of “incentives.”

The list goes on and on.

Suggestions on what to add to this list would be greatly appreciated.

                                                     

traducción por Jimmy Ojeda

Hace algunas noches estaba en una reunión con una persona del Concilio de la Ciudad la que argumento,  que el no subir la tarifa de los camiones en los últimos diez años (fueron incrementadas hace 2 años) es incumplir en el servicio a los pasajeros del camión, que ellos necesitan saber con anticipación para que puedan acostumbrarse a la idea de que deben de pagar más.

¿Pero por qué?

¿Por qué el balancear el presupuesto de la ciudad debe incluir aumentar el sufrimiento para muchas de las personas más pobres en Tucson?

Esto es clara y sencillamente una injusta manera de pensar.

En cambio, estos políticos deberían estar preparando al Presidente de la Universidad de Arizona  y a la Mesa Directiva de Regentes que deberían pagar $4 millones de dólares al año para las operaciones y el mantenimiento del nuevo trolebús de los desarrolladores.

O preparar a los aproximadamente 200 empleados de la ciudad de Tucson que ganan más de $100,000 dólares al año,  a que tendrán que desembuchar el 1% de sus salarios para ayudar con ese presupuesto desbalanceado.

O tal vez, deben estar preparando a los ricos desarrolladores del centro de la cuidad a que ellos van a tener que renunciar a futuros regalos de impuestos en forma de “incentivos.”

La lista es larga.

¡Sugerencias sobre que aumentar a esta lista son muy bienvenidas!